terrible translation
.
"Attention! This jeans runs flat broke. Be careful with clear surfaces before the first wash. Pay attention to wash inside out at 40° in order to protect initial color. Rubbings will continue and will disappear after some washes."
.
(The French reads: Déteint à sec avant premier lavage. Attention au contact avec des surfaces claires. A laver à l'envers à 40° pour conserver la couleur d'origine. Un léger dégorgement aux frottements se poursuivra et s'estompera après quelques lavages.)
6 Comments:
At 2:19:00 PM, Anonym said…
Waaaa!!!!
that's hilarious!! trop nul eh
At 4:07:00 PM, Anonym said…
That's what I found on one of my son's clothes :
MACHINE WARM WASH
DO NOT BLEACH
WARM IRONING
DRY CLEANING
DO NOT TUMBLE DRY
LA MACHINE
CHAUFFE SE LAVE
PAS LE DECOLORANT
REPASSAGE CHAUD
NETTOYAGE SEC
PAS LA CHUTE SECHE
;-)
PS : Great weather in Flaine, but very crowded ! We left before traffic jam time ;-)
At 12:37:00 AM, euphonies said…
Chris - hahaha - pas la chute seche!! C'est troooop marrant. M'en doutais pour Flaine mais ça en valait sûrement la peine de profiter du beautemps qui était devenu un peu rare ces derniers temps, hein? bises.
At 2:56:00 AM, Cove Red said…
HAH! I use Babel when I need to translate stuff from your blog and it never fails to crack me up! HAh! That was hilarious! So, any recommendations on which webbie is great for translation then? HAH!
At 7:48:00 AM, euphonies said…
You need me, so lets hang out! ;) A live person is always better than machine translation (MT), still the free ones can give you an idea about what is going on in the text, which is still ingenious when you think about it.
At 3:13:00 AM, Cove Red said…
Hah ingenious indeed, with certain exceptions...Hah. Yeah I need ya! Let's let's let's hang out!! Hope I win the contest then i can come drink the coffee you said was so awesome and savour the buttery melt-in-your-mouth authentic French croissant with ya! WoohoO!
Kommentar veröffentlichen
<< Home